11.05.2009

.:: romengleza la tv

Pe net, pe messenger, mai poti ametii cuvintele intre ele, dar cand esti la televizor, trebuie s-o faci moderat si atent.

Un nene barbos cu ochelari, care este invitat la emisiunea Sinteza Zilei, a zis: "...care este singurul aset major din campanie...".

Aset...aset...hmm...dexonline.ro....bai, nu-l gasesc. Aaaa..."asset" din engleza, adecă "valoare"...hmm...adica valoare! adica exista o traducere foarte buna. Asadar, de ce nu "...care este singura valoare din campanie...", asta avand in vedere ca "valoare majora" ar suna a pleonasm.

O nu, am fost omniscient din nou?

p.s. "sunt doua diferite" Alta perla a lu' nenea paros si barbos cu ochelari. Doua diferite? Nu lipseste ceva la mijloc? Limba noastra-i o comoara in contextul: "gunoi pentru unii, comoara pentru altii".

0 comments:

Trimiteţi un comentariu

Cine ma viziteaza

free counters